Glanbia Ireland と Glanbia Co-op の新しい名前である Tirlán は、日本での国際舞台で正式にリブランドを開始しました。
新会社は、東京で開催されたチャーリー・マコンロー農業・食品・海事大臣が出席したイベントで、彼がアジアで率いる貿易ミッションの一環としてバイヤーとクライアントに紹介されました。
Glanbia Ireland は 22 年前に日本市場に参入し、当初はチーズの輸出に注力していました。
2019年、同社は同国への乳タンパク質の供給を開始しました。
Tirlán の製品担当ディレクターである Aoife Murphy 氏は、日本はプレミアム市場であり、同社は日本でチーズとタンパク質製品を成長させる「大きな可能性」を見ていると説明しました。
改名、発表されました キルケニー これは、協同組合が今週初めに Glanbia plc から Glanbia Ireland の残りの 40% の株式を取得したことに続くものです。
「協同組合として、東京、ニューヨーク、ダブリンのどこにいても、顧客に提供するものはすべて、農家と彼らが耕作する土壌、土地、動物から始まります。
マーフィー氏は、オークラホテルに集まった人々に、「農業組織としての私たちの姿が問題であり、すべてはここから始まります」と語った.
新しい名前は、土地を表すアイルランド語の「Tír」と「Lán」を組み合わせたもので、「たくさんの土地」を意味します。
ただし、「I」に FADA が適用されていないため、一部の批判が寄せられています。
「私たちがやろうとしていることは、私たちの人々や農家の共感を呼ぶだけでなく、その名前を国際的に広めることができる名前を持つことです.
“[The fada is] 国際的に難しい [setting]. ですから、バランスが取れていると思います」とマーフィーは言いました。
彼は、400,000 トンの製品を 80 か国に供給している国際企業のブランド変更は「非常に難しい」と認めました。
ティルランのスタッフは、フロアや主要な見本市で顧客と協力して、名前の変更を促進します。
「私たちは同じ人で同じ製品ですが、名前は異なります」とマーフィー氏は述べています。
「情熱的なコーヒーマニア。ソーシャルメディア愛好家。Twitterの専門家。極端な音楽の専門家。ゾンビ中毒者。ハードコアな旅行のスペシャリスト。」
More Stories
札幌で快適な生活を!2LDKの魅力とは?
日本の医師ら新型コロナウイルスワクチンに反対:「レプリコンワクチン」アラビアニュース
台風シャンシャン:嵐が上陸する中、日本は「大規模災害」に備える |日本